Noticias
Listado actualizado de los traductores-intérpretes jurados en ejercicio.
Fecha:
30/09/2023
Listado actualizado de los traductores/as-intérpretes jurados/as (actualizado a 07.07.2023).
- El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación es competente para la concesión de los títulos de Traductor/a Jurado/a e Intérprete Jurado/a.
- Tal y como establece el artículo 9.2 del Real Decreto 724/2020, de 4 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, “los títulos de Traductor Jurado o Intérprete Jurado no confieren a sus titulares la condición de funcionario público ni suponen el establecimiento de ningún vínculo orgánico ni laboral con la Administración Pública”.
- Las traducciones o interpretaciones que realicen los Traductores/as-Intérpretes Jurados/as, Traductores/as Jurados/as o Intérpretes Jurados/as tendrán carácter oficial, pudiendo ser aportadas ante los órganos judiciales y administrativos. Estos profesionales certificarán con su firma y sello la fidelidad y exactitud de sus actuaciones, empleando la fórmula dictada por el Ministerio.
- La vía principal de obtención de este título es el examen que, a tal efecto, convoca periódicamente el Ministerio. No obstante, actualmente existe otra vía de acceso al mismo: el reconocimiento de cualificaciones profesionales análogas obtenidas en otro Estado miembro de la UE o del EEE.
- Un requisito común a los dos procedimientos para la obtención del título de Traductor/a Jurado/a o Intérprete Jurado/a es el de ser ciudadano de alguno de los países miembros de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo. En cuanto a los requisitos académicos y profesionales hay que remitirse a la normativa que se recoge más abajo.
- Los impresos para la presentación de las solicitudes de expedición del título, distintos para los casos de abono de las tasas dentro o fuera del territorio español, se facilitan en el enlace que figura más abajo. De la misma manera, se indican las peculiaridades del uso de procedimientos electrónicos para la presentación de la solicitud.
Traducciones oficiales
- Las traducciones e interpretaciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa tendrán carácter oficial si han sido realizadas por quien se encuentre en posesión del título de Traductor-Intérprete Jurado que otorga el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, según establece la disposición adicional décima sexta de la Ley 2/2014, de 25 de marzo, modificada por la disposición final cuarta de la Ley 29/2015, de 30 de julio.
- Con el fin de facilitar información al ciudadano, la Oficina de Interpretación de Lenguas, máximo órgano de la Administración del Estado en materia de traducción e interpretación de lenguas, elabora y publica periódicamente un LISTADO DE TODOS LOS TRADUCTORES-INTÉRPRETES JURADOS que han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, con indicación del idioma o idiomas para cuya traducción e interpretación han sido habilitados.
- En el listado de Traductores-Intérpretes Jurados disponible actualmente figuran los datos de aquellos Traductores-Intérpretes Jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación que desean que sus datos consten en el mismo por encontrarse en ejercicio activo. El hecho de que un Traductor-Intérprete Jurado no figure en él no significa, necesariamente, que no haya recibido la habilitación correspondiente.
Datos vinculados:
- Lista actualizada de los Traductores/as-Intérpretes Jurados/as nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación 2023(07.07.2023). Recientemente un buscador filtrando por país, provincia, idioma y tipo de título.
- Enlaces con los listados de Traductores e Intérpretes Jurados de catalán, gallego y vasco habilitados por las Comunidades Autónomas respectivas.
- Solicitud de expedición del título de Traductor/a-intérprete Jurado/a. Maec.es.
- AVISO: En relación con las solicitudes de carné de T-IJ, comunicamos que debido al retraso en la tramitación de los mismos, se informa a los interesados, que el antiguo carné seguirá siendo válido, mientras no se entregue el nuevo modelo solicitado en tiempo y forma (04.11.2019).
- AVISO. Orientaciones para el ejercicio profesional de los traductores-interpretes jurados a la vista del real decreto 463/2020, de 14 de marzo, por el que se declara el estado de alarma para la gestión de la situación de crisis sanitaria ocasionada por el Covid-19 (26.03.2020).
- AVISO sobre firma electrónica (06.04.2020).
- Obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado mediante exención de examen para los licenciados en Traducción e Interpretación.
- Obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado mediante el reconocimiento de cualificaciones profesionales obtenidas en un Estado miembro de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo.
Antecedentes:
- Tras la aprobación de la modificación del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas, efectuada por el RD 2002/2009, de 23 de diciembre, en esa lista deberán figurar todas aquellas personas que hayan sido habilitadas por el MAEC para ejercer dicha profesión (apartado catorce). En todo caso, sólo se indicarán los datos de contacto de quienes así lo deseen.
Normativa y formularios convocatoria actual:
- RD 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por RD 2555/1977, de 27 de agosto.
- Orden AEC/2125/2014, de 6 de noviembre, por la que se dictan normas sobre los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado.
- Resolución de 8 de marzo de 2017, de la Subsecretaría, por la que se convocan exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado. Convocatoria 2017: Ampliación de plazo. Debido a incidencias técnicas que afectan al funcionamiento de la aplicación de descarga y presentación online de los formularios 790, el Tribunal ha acordado prorrogar el plazo de presentación de instancias hasta el día 17 de abril incluido.
- Resolución de 17 de julio de 2017, de la Subsecretaría, por la que se aprueba la relación provisional de admitidos y excluidos y se anuncia lugar, fecha y hora de celebración del primer ejercicio de los exámenes para la obtención del Título de Traductor-Intérprete Jurado, convocado por Resolución de 8 de marzo de 2017.
- Orden AEC/704/2017. Publica la relación de aprobados en la fase de oposición de las pruebas selectivas para ingreso, por el sistema general de acceso libre, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes, convocadas por Orden AEC/1486/2016 (Corrección errores: BOE, 01.08.2017).
- Resolución de 28 de agosto de 2017, de la Subsecretaría, por la que se aprueba la relación definitiva de admitidos y excluidos a los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado, convocados por Resolución de 8 de marzo de 2017.
- Resolución de 27 de diciembre de 2017, de la Subsecretaría, por la que se convocan pruebas selectivas para ingreso, por el sistema general de acceso libre, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes. Resolución de 16 de enero de 2018, de la Subsecretaría, por la que se modifica la composición del Tribunal calificador de las pruebas selectivas para ingreso (BOE, 20.01.2018).
- Resolución de 12 de julio de 2018, de la Subsecretaría, por la que se convocan exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado (BOE, 16.07.2018).
- Resolución de 24 de octubre de 2018, de la Subsecretaría, por la que se convocan exámenes compensatorios para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado por el procedimiento de reconocimiento de cualificaciones profesionales (BOE, 01.11.2018).
- Resolución de 6 de noviembre de 2018, por la que se aprueba la relación de candidatos que han superado el primer ejercicio de los exámenes para la obtención del título de Traductor-Interprete correspondiente a la convocatoria del año 2018.
- Resolución de 13 de marzo de 2019, por la que se aprueba la relación de candidatos que han superado el segundo ejercicio y se les convoca al tercer ejercicio.
- Resolución de 12 de abril de 2019 por la que se aprueba la relación de candidatos que han superado el tercer ejercicio.
- Formularios para solicitudes relacionadas con Traductores/as-Intérpretes Jurados/as. Modelo 790-Tasa 010-Derechos de examen Traductor/a-Intérprete.
- Resolución de 22 de abril de 2019, por la que se publica la relación de aspirantes declarados aptos en los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado, convocados mediante Resolución de 12 de julio de 2018.
- Examenes Traductor-Intérprete Jurado: Convocatoria 2018: cuarto ejercicio: diciembre 2019 (20.11.2019).
- Resolución de 23 de diciembre de 2019, por la que se publica la relación de aprobados en la fase de oposición de las pruebas selectivas para ingreso, por el sistema general de acceso libre, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes, convocadas por Resolución 14.03.2019 (01.01.2020).
- Resolución de 23 de abril de 2021, de la Subsecretaría, por la que se convoca proceso selectivo para ingreso, por el sistema general de acceso libre y promoción interna, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado (30.04.2021).
- Resolución de 4 de junio de 2021, de la Subsecretaría, por la que se aprueba la relación provisional de admitidos y excluidos y se anuncia fecha, hora y lugar de celebración del primer ejercicio de las pruebas selectivas para ingreso, por el sistema general de acceso libre y promoción interna, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado, convocado por Resolución de 23 de abril de 2021.
- Corrección de errores de la Resolución de 6 de mayo de 2022, de la Subsecretaría, por la que se publica la relación de aspirantes que han superado las fases de oposición y concurso-oposición del proceso selectivo para ingreso, por el sistema general de acceso libre y promoción interna, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado, convocado por Resolución de 23 de abril de 2021.
- Resolución de 18 de octubre de 2022, de la Subsecretaría, por la que se convocan exámenes compensatorios para la obtención del título de Traductor/a Jurado/a y/o Intérprete Jurado/a por el procedimiento de reconocimiento de cualificaciones profesionales (BOE, 27.10.2022).
- Resolución de 22 de noviembre de 2022, de la Subsecretaría, por la que se aprueba la relación provisional de personas aspirantes admitidas y excluidas y se anuncia fecha, hora y lugar de celebración del primer ejercicio de las pruebas selectivas para ingreso, por el sistema general de acceso libre, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado, convocadas por Resolución de 10 de octubre de 2022 (BOE, 26.11.2022).
- Resolución de 22 de noviembre de 2022, de la Subsecretaría, por la que se modifica la composición del Tribunal calificador de las pruebas selectivas para ingreso, por el sistema general de acceso libre, en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes del Estado, convocadas por Resolución de 10 de octubre de 2022 (BOE, 26.11.2022).
- Resolución de 2 de diciembre de 2022, de la Secretaría General Técnica, por la que se publica el resultado de los exámenes compensatorios para la obtención del título de Traductor/a Jurado/a y/o Intérprete Jurado/a por el procedimiento de reconocimiento de cualificaciones profesionales, convocados por Resolución de 18 de octubre de 2022 (BOE, 09.12.2022).
- Pruebas selectivas para el ingreso en el Cuerpo de Traductores e Intérpretes de Estado (21/01/2022).
- Solicitud de expedición del título de Traductor/a-intérprete Jurado/a. Sede eletrónica: procedimientos.
- Oposición traductores.
- Convocatorias: web maec.
Concursos:
- Los jóvenes traductores pondrán a prueba sus capacidades en el concurso anual de la Comisión Europea.
Más información: